aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/pt_BR/about_project.ssi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/pt_BR/about_project.ssi')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/pt_BR/about_project.ssi105
1 files changed, 0 insertions, 105 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/pt_BR/about_project.ssi b/markup/pod/live-manual/media/text/pt_BR/about_project.ssi
deleted file mode 100644
index e7a84b8..0000000
--- a/markup/pod/live-manual/media/text/pt_BR/about_project.ssi
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-:B~ About the ${project}
-
-1~about-project About the ${project}
-
-2~ Motivação
-
-3~ O que está errado com os atuais sistemas live
-
-When ${project} was initiated, there were already several Debian based live
-systems available and they are doing a great job. From the Debian
-perspective most of them have one or more of the following disadvantages:
-
-_* Eles não são projetos Debian e, portanto, carecem de apoio de dentro do
-Debian.
-
-_* Eles misturam diferentes distribuições, exemplo *{testing}* e
-*{unstable}*.
-
-_* Eles suportam apenas i386.
-
-_* Eles modificam o comportamento e/ou a aparência de pacotes retirando-os
-para economizar espaço.
-
-_* Eles incluem pacotes de fora dos arquivos Debian.
-
-_* Eles enviam kernels personalizados com correções adicionais que não fazem
-parte do Debian.
-
-_* Eles são grandes e lentos devido ao seu tamanho e, portanto, inadequados
-para questões de recuperação.
-
-_* Eles não estão disponíveis em diferentes sabores, ou seja, CDs, DVDs,
-USB-stick e imagens netboot.
-
-3~ Por que criar seu proprio sistema live?
-
-Debian é o Sistema Operacional Universal que tem um sistema live para
-mostrar e representar com precisão o sistema Debian com as principais
-vantagens, a seguir:
-
-_* É um subprojeto do Debian.
-
-_* Reflete o estado (atual) de uma distribuição.
-
-_* Roda em tantas arquiteturas quanto possivel.
-
-_* É composto apenas por pacotes do Debian inalterados.
-
-_* Ele não contém pacotes que não estão no arquivo Debian.
-
-_* Ele usa um kernel inalterado Debian sem correções adicionais.
-
-2~ Filosofia
-
-3~ Apenas pacotes inalterados do Debian "main"
-
-Nós só usaremos pacotes do repositorio Debian seção "main". A seção non-free
-não é parte do Debian e então não pode ser utilizada e, portanto, não pode
-ser usada para imagens de sistemas live oficiais.
-
-Nós não vamos alterar qualquer pacote. Sempre que preciso mudar alguma
-coisa, vamos fazer isso em coordenação com o seu mantenedor do pacote no
-Debian.
-
-Como uma exceção, nossos próprios pacotes, como live-boot, live-build ou
-live-config podem ser usados temporariamente do nosso próprio repositório,
-por razões de desenvolvimento (por exemplo, para criar imagens instantanea
-de desenvolvimento ). Eles serão enviados para o Debian em uma base regular.
-
-3~ Nenhum pacote de configuração do sistema live
-
-Nesta fase nós não enviaremos ou instalaremos exemplos ou configurações
-alternativas. Todos os pacotes são usados em sua configuração padrão, como
-eles estão atrás de uma instalação normal do Debian.
-
-Sempre que precisamos de uma configuração padrão diferente, vamos fazer isso
-em coordenação com o seu mantenedor do pacote no Debian.
-
-A system for configuring packages is provided using debconf allowing custom
-configured packages to be installed in your custom produced live system
-images, but for the {prebuilt live images}#downloading-prebuilt-images we
-choose to leave packages in their default configuration, unless absolutely
-necessary in order to work in the live environment. Wherever possible, we
-prefer to adapt packages within the Debian archive to work better in a live
-system versus making changes to the live toolchain or {prebuilt image
-configurations}#clone-configuration-via-git. For more information, please
-see {Customization overview}#customization-overview.
-
-2~contact Contato
-
-_* *{Mailing list}*: The primary contact for the project is the mailing list
-at https://lists.debian.org/debian-live/. You can email the list directly by
-addressing your mail to debian-live@lists.debian.org. The list archives are
-available at https://lists.debian.org/debian-live/.
-
-_* *{IRC}*: Diversos usuários e desenvolvedores estão presentes no canal
-#debian-live em irc.debian.org (OFTC). Quando fizer uma pergunta sobre IRC,
-por favor seja paciente para uma resposta. Se nenhuma resposta for dada,
-favor enviar um email para a lista.
-
-_* *{BTS}*: O {Debian Bug Tracking System = Sistema de acompanhamento de
-erros do Debian}https://www.debian.org/Bugs/ (BTS) contem detalhes de erros
-informados por usuários e desenvolvedores. Para cada erro é dado um numero,
-e é mantido ate que seja informado que foi resolvido. Para mais informações,
-por favor veja {Reportando Erros}#bugs.